Sechs Rilke-Lieder
Details
Instrumentation:
version for bar pf, or: baritone and chamber orchestra 2222 2000 perc hp str (6.6.4.4.2.)
Based on texts by:
Rainer Maria Rilke
Dedicated to:
Nieuw Sinfonietta Amsterdam and Olaf Bär
Commissioned by:
Performing Arts Fund NL
In Theo's Own Words
“All the texts used in the Sechs Rilke-Lieder are taken from the first part of the Neue Gedichten the way Rainer Maria Rilke published them in 1907. I chose the poems upon first reading on the basis of two subjects—Love and Death. It was the baritone Olaf Bär who suggested using texts by Rilke. The poems are: Liebes-Lied, Grabmal eines jungen Mädchen, Geburt der Venus, Jugend-Bildnis meines Vaters, Morgue, and Todes-Erfahrung. The cycle is grouped around the third poem: Geburt der Venus, which is also the longest, lasting about 10 minutes. The other songs are 2 to 3 minutes long.
For the first time in ten years, I did not start with a preconceived model for the division of musical time, but instead used only the text as a guide to the timing.
As a genre, the “orchestral song” is a purely late Romantic genre, whose history begins with Hector Berlioz’s Nuits d’été. Since I have attempted to make the textual content as audible as possible, without falling into easy irony or an equally easy form of abstraction, the Sechs Rilke-Lieder seem to fit into this tradition.”
– Theo Verbey
In Concert
Nothing found.
Der Garten des Paracelsus
Der Garten des Paracelsus
The Garden of Paracelsus | 2012
Details
Duration:
3"
Instrumentation:
sopr 2vn va vc
Based on texts by:
Peter Huchel
Written for:
The Brodsky Quartet
Find on CD:
In Theo's Own Words
“In my composition for soprano and string quartet The Garden of Paracelsus, I have used a text by the German poet Peter Huchel. Huchel (1903 – 1981) was a friend of Ernst Bloch. After WW II he worked in various functions at the East German Radio. In the first half of his poem he pictures the image of a garden once used for lively discussions and the presence of Theophrast, a different name for the medieval alchemist Paracelsus. In the second half he shows the decline.”
– Theo Verbey
In Concert
27 Feb 2014
09 Apr 2014
30 Jan 2015
07 Jan 2016
- 1
- 2
Video
Recording
Traurig wie der Tod
Traurig wie der Tod
2014-2015
Details
Duration:
20'
Instrumentation:
2.2.2.4 - 4.2.2.3.1- timp, 3perc[1.Tenor Drum, Tamtam, Triangle 2. Bass Drum 3. 2 Bells in C and G, behind the scene (These bells are the same as in the Symphony Fantastique by Hector Berlioz) - 2hp - str(16.14.12.10.8) Large Mixed Choir SATB
Based on texts by:
Hans Bethge
Commissioned by:
AVROTROS Vrijdagconcert
World premiere:
The Netherlands Radio Choir, the Netherlands Radio Philharmonic Orchestra and conductor James Gaffigan in Utrecht TivoliVredenburg, Utrecht on 29 May 2015
Find on CD:
In Theo's Own Words
“I had been planning for some years to compose a piece for large chorus and orchestra – I had visions of an ‘enormous space in sound’ and a work of considerable duration.
In 2014, the chance arrived. The original title was Elysium: the residence of the Greek gods after their earthly life. When the moment came to actually turn my plans into deeds (the summer of 2014) I seemed to have changed my mind. Profound events such as the deterioration of the health of my mother, but also the disaster involving flight MH17 above Ukraine, were enough reason for me to throw away all the sketches I’d made up to that moment and to begin again. In Die Chinesische Flöte (1907) by Hans Bethge (1876-1946), I found poems that were more in sync with my new plans. The poems are characterized by simple metaphors and especially by a sombre content. I have chosen five poems which fit within the layout of a connected cycle. These are German reinterpretations of ancient Chinese poems by very diverse poets.
In the end, composing the piece took up approximately half a year. The result, Traurig wie der Tod, is a song cycle consisting of five songs alternating with instrumental interludes, which eulogizes sorrow from various perspectives.
In the first song, Mond und Menschen, a sharp distinction is made between the image of nature as stable and unchanging, compared with human beings as being confused and restless. At the end of this song the music accelerates and leads to the first orchestral interlude. The second song, Die Einsame, is about the sorrow and pain of someone who is not near her loved one. After an orchestral eruption, the third song Eine Junger Dichter denkt an die Geliebte is brought back to one stanza in an extremely contrasting idiom. After yet another orchestral interruption, the fourth and fifth songs follow each other directly. The fourth song, Verzweiflung, is a reflection of the second. It’s about the sorrow of tedium in confinement. The fifth song, Das Los des Menschen, has the singularity of our existence as its subject. Existence is like a sigh of the wind and the result of life is like a grave on which weeds grow. The first song is reflected here, both in the text and the music.
The resulting structure of the piece is a palindrome: ABCBA. This applies as well to the musical style: the style of the first song uses the techniques of the twentieth century. Afterwards there’s an abrupt modulation back to the 19th century, in order to end up in an archaic musical form from the early 18th century. Then the route is followed in the opposite direction. “
– Theo Verbey
In Concert
Nothing found.
Video
Recording
Interview
Theo Verbey on Traurig wie der Tod: ‘A composer is primarily a songwriter’
Photo
Bethge poems Traurig_plus translation_English
Original poems in German and translated into English.